Frauenlyrik
aus China
苍梧谣•正月三日自题墨牡丹扇 |
Cang Wu Yao: Am dritten Tag des ersten Monats schreibe ich eine Inschrift auf meinen Tinten Päonien Fächer |
侬。 | Du |
淡扫花枝待好风。 | Hell gepinselter Blütenzweig, der einen günstigen Wind erwartet |
瑶台种, | Auf der Jadeterrasse gepflanzt |
不作可怜红。 | Habe ich dich nicht als bemitleidenswerte Blüte gemalt |